Moscou sans voiles

De Metapedia
Aller à : navigation, rechercher

Moscou sans voiles. Neuf ans de travail au pays des soviets est un ouvrage anti-communiste de Joseph Douillet, dont Hergé s'est inspiré afin de réaliser Tintin au Pays des Soviets. La première édition est parue en 1928. L'abbé Norbert Wallez, éditeur du Petit Vingtième, le supplément hebdomadaire du jeudi pour la jeunesse du quotidien belge conservateur le Vingtième siècle, a donné ce livre à Hergé afin qu'il l'étudie pour créer l'aventure de Tintin intitulée Tintin au pays des Soviets.

Réalisation du texte

Ayant passé 35 ans en Russie, Joseph Douillet ne parlait quasi plus le français. Il aurait dicté ses souvenirs à son fils qui les aurait ensuite classés, aidé de sa belle-mère. Serge Doring, ainsi que Mademoiselle Izvolski, aurait alors traduit le texte en français. Le texte a ensuite été mis au point par le général Martchenko.

Présentation de la réédition de 2021

Moscou sans voiles face arrière.jpg

Chapitres du livre

1ère partie : COMMENT ON EXHIBE LE « PARADIS ROUGE » . LES BIENFAITS MATÉRIELS QU’APPORTA A LA RUSSIE LE RÉGIME COMMUNISTE.

– Chapitre 1 : L’envers et l’endroit de ce qu’on fait voir aux étrangers en Russie soviétique.

– Chapitre 2 : De quoi se servent les communistes pour induire en erreur le prolétariat européen.

– Chapitre 3 : La vie de l’ouvrier russe. Comment sont organisées les manifestations communistes.

– Chapitre 4 :Ce que le communisme donna aux paysans russes.


2ème partie : QUELS SONT LES BIENFAITS MORAUX QU’APPORTA A LA RUSSIE LE RÉGIME SOVIÉTIQUE

– Chapitre 5 : L’instruction publique . le communisme à l’école.

– Chapitre 6 : les enfants abandonnés ; les asiles d’enfants ; les maisons de vieillesse.

– Chapitre 7 : L’effondrement général de la moralité ; licence ; dépravation des moeurs; les Apaches.

– Chapitre 8 : Les persécutions de la religion . la situation de l’église en URSS.


3ème partie : QUI DÉTIENT LE POUVOIR AU PAYS DES SOVIETS ÉLUS ET COMMENT? LA TERREUR.

– Chapitre 9 : Qui donc règne en union soviétique ?

– Chapitre 10 : O.G.P.O. U. : lettres synonymes d’effroi en URSS.

– Chapitre 11 : Ce que j’ai vu , entendu et vécu dans les oubliettes du Guépéou.

– Chapitre 12 : qu’est-ce que le Comintern ? Que voile sa façade ? L’URSS et la révolution mondiale.


Conclusion : LA RÉVOLUTION MONDIALE

Traductions

  • anglais : le livre a été traduit en anglais par Albert William King et publié par The Pilot Press, à Londres, en 1930, sous le titre Moscow unmasked, a record of nine years work and observation in soviet Russia.
  • allemand : le titre en allemand est Moskau ohne Maske.
  • néerlandais
  • espagnol : ¡.Así es Moscú!. Nueve años en el país de los Soviets, Razón y Fé, Madrid, 1930.